Fist League

Fist League จัดฉากการโจมตีระยะประชิดของชาว Uyghurs

Fist League จัดฉากการโจมตีระยะประชิดของชาว Uyghurs ที่ไม่มีใครสามารถแก้ไขได้

Fist League จัดฉากการโจมตีระยะประชิดของชาว Uyghurs ที่ไม่มีใครสามารถแก้ไขได้ หลายคนอาจพูดภาษาเหวินโจว ว่ากันว่าภาษาเหวินโจว มีหลายชนิด และภาษาถิ่นของเฉียวโถวเฉียวเวยแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง

กล่าวกันว่าเนื่องจากภาษาเหวินโจว นั้นเข้าใจยากจึงถูกใช้เป็นภาษาในการส่งข้อมูลที่เป็นความลับในช่วงสงครามต่อต้านญี่ปุ่นทำให้ศัตรูไม่สามารถถอดรหัสได้

นักมวย ที่มาจาก Wenzhou ก็ปรากฏตัวบนสนามของ Boxing League แต่พวกเขาไม่ได้เป็น “ความตาย” ที่ยิ่งใหญ่เนื่องจากมีสัดส่วนที่น้อยมาก นอกจากภาษาเหวินโจวแล้วยังมีภาษาอะไรในลีก มวยจีน บ้าง?

คุณสามารถได้ยินภาษาถิ่นทุกประเภทในฉากการแข่งขันของ Boxing League เช่นเดียวกับการพบปะกลุ่มนักท่องเที่ยวจากที่ต่างๆในจุดชมวิวโค้ชและนักสู้กำลังพูดคุยกันในภาษาถิ่นต่างๆมันมีชีวิตชีวามาก แต่คุณไม่ ไม่เข้าใจ หลับตาและตั้งใจฟังเสียงที่คุ้นเคยมีเพียงเสียงทึมๆของถุงมือกระทบกับร่างกาย

อุยกูร์ : ค่าสัมประสิทธิ์ความไม่เข้าใจสุดยอดห้าดาว

กองกำลัง Fist Union มี นักมวยอาชีพ 17 คนจากการแข่งขัน Xinjiang Uygur โค้ชของพวกเขาAke Pal เป็น Uygur ดังนั้นการสื่อสารระหว่างพวกเขาคือชาวอุยกูร์ของประเทศ

อัคปาลซึ่งเคยเรียนในโรงเรียนสอนภาษาจีนสามารถพูดภาษาจีนได้อย่างคล่องแคล่ว“ รสซินเจียง” ในภาษาจีนกลางไม่เข้มข้น แต่นักเรียนของเขาบางคนไม่สามารถพูดภาษาจีนได้สักคำเช่น Alimu ที่ดูเหมือนโรนัลโด้ Alimu มาจาก Atushi ทางตอนใต้ของ Xinjiang ห่างจาก Urumqi 2,000 กิโลเมตร

ความฝันของเขาคือพาพ่อแม่และน้องชายไปยังเมืองใหญ่เพื่อดูเขาเล่น Alimu ที่ทรงพลังและหล่อเหลาได้เปิดตัวใน Boxing League และกลายเป็นจุดสนใจของสื่อต่างๆในทันทีเพราะเขาหล่อมากจนแทบจะเป็นสำเนาของ Ronaldo

อย่างไรก็ตามเนื่องจากเขาพูดภาษาจีนไม่ได้โค้ช Akpal จึงต้องทำหน้าที่เป็นล่ามชั่วคราวเมื่อต้องเผชิญกับภาพของสื่อ Akpal กล่าวว่าถึงเวลาแล้วที่ Alimu จะต้องเรียนภาษาจีน

กลับไปที่แผนหลังจากนั้น Uighur เป็นภาษาพื้นเมืองของ Akpal และสาวกของเขาดังนั้น Akpal จึงใช้ Uighur prompt ในการดำเนินเกม เขาเสียงแตกมากและพูดมากและไม่มีคำใดที่สามารถเชื่อมโยงกับภาษาจีนที่สอดคล้องกันได้

ดังนั้นค่าสัมประสิทธิ์ความไม่เข้าใจจึงเป็นระดับห้าดาว Akpal เปิดเผยว่าสิ่งที่เขาพูดบ่อยที่สุดคือ: “Yakshi, Yaxie, Dawam และ Kedawam มาแล้ว”

คุณรู้ไหมว่านี่หมายถึงอะไร? ความหมายภาษาจีนของประโยคนี้คือดี! ดี! ทำต่อไป!

สำเนียงเซี่ยงไฮ้ : ระดับความยากระดับสี่ดาว

สถานที่จัดของ Boxing League คือ Mercedes-Benz Center ในผู่ตงเซี่ยงไฮ้ การฟังภาษาถิ่นเซี่ยงไฮ้ในวันธรรมดามันเป็นภาษาที่นุ่มนวลของอู๋โหน่งและฉันก็รู้สึกอ่อนโยนมากและฉันสามารถเดาความหมายทั่วไปได้จากบทสนทนา

อย่างไรก็ตามเมื่อคุณได้ขึ้นสังเวียนพร้อมกับบรรยากาศที่น่าตื่นเต้นที่ทำให้หายใจไม่ออกภาษาถิ่นเซี่ยงไฮ้ซึ่งเดิมเร็วเร็วขึ้นทันใดนั้นก็เร็วขึ้นเกือบจะถึงความเร็วของF1กลวิธีกลยุทธ์และเคล็ดลับทางเทคนิคต่างๆจะเร่งคุณใน การทำงานความเร็วสูงหายทันที

สำหรับชาวเซี่ยงไฮ้เคล็ดลับเหล่านี้อาจไม่ถือเป็น “ภัยคุกคาม” เลย แต่สำหรับชาวต่างชาติแล้วการพูดภาษาเซี่ยงไฮ้นั้นเป็นเรื่องยากเกินไป เมื่อ Wang Shengyong นักชกท้องถิ่นของเซี่ยงไฮ้ปรากฏตัวในรอบแรกของการแข่งขันเขาเห็นว่าเขาพ่ายแพ้

อย่างไรก็ตามโค้ช และเพื่อน ๆ นอกสนามกรีดร้องอย่างใจจดใจจ่อในตอนแรกเขาได้ยินเสียงเตือน “หมัดตรงอย่า ถอย” เมื่อเวลาของเกมผ่านไปบรรยากาศก็ตึงเครียดมากขึ้นเรื่อย ๆ เสียงของโค้ชและเพื่อน ๆ ก็ดังขึ้นและเร็วขึ้นและเร็วขึ้นและได้ยินเสียง“ ดาดาดาดาดา” เพียงคลื่นเดียว

กวางตุ้ง : ระดับความยากระดับสามดาว

คิดมาตลอดว่ากีฬาการต่อสู้ที่รุ่งเรืองที่สุดในมณฑลกวางตุ้งคือ กังฟู เช่น เทควันโดมวยไทย หลังจากนั้นก็มีผู้เชี่ยวชาญด้านกังฟู เช่น Huang Feihong และ Ye Wen ด้วยการเปิดตัวของ Boxing League ทำให้มณฑลกวางตุ้งกลายเป็นหนึ่งในจังหวัดที่สำคัญที่สุดที่เข้าร่วมการแข่งขันมีนักมวย

เข้าร่วมการแข่งขันทั้งหมด 14 คนมีกวางตุ้งดาร์บี้ 2 คนในนัดเปิดสนามและแม้แต่กวางโจวดาร์บี้ นี่แสดงให้เห็นพัฒนาการของการชกมวยในมณฑลกวางตุ้งและ “ความนิยม” ของชาวกวางตุ้งในการชกมวย

ด้วยความนิยมของเพลงกวางตุ้งทั่วประเทศในช่วงปี 1990 ไม่เพียง แต่นำเสนอเพลงที่ไพเราะ และคลาสสิกเท่านั้น แต่ยังเป็นที่นิยมในภาษากวางตุ้งอีกด้วย เพื่อนบางคนเริ่มหลงใหลในภาษากวางตุ้งเพราะ Wong Ka-kui และตั้งแต่นั้นมาพวกเขาก็ควบคุมไม่ได้

A Beijinger ถึงกับร้องเพลงกวางตุ้งมาตรฐาน “ไม่รู้”, “ฉันชอบคุณมาก” … เหล่านี้เป็นภาษากวางตุ้งที่คุ้นเคย ฟังเพลงกวางตุ้งของ Eason Chan ภาษากวางตุ้งมีความไพเราะและอบอุ่นพอ ๆ กับภาษากวางตุ้ง

เมื่อการแข่งขัน Zhuhai Xiaoxianrou Lin Liquan โค้ชประจำจุดของเขา Wu Guoquan จะใช้ภาษาจีนกลางและภาษาจีนกวางตุ้งในการพูดคุยข้ามสาย Wu Guoquan กล่าวว่าเขาเคยสื่อสารกับ Lin Liquan เป็นภาษาจีนกลางเป็นเวลาหนึ่งนาทีระหว่างการแข่งขัน

แต่เขาเคยตะโกนเป็นภาษากวางตุ้งในระหว่างเกมซึ่งเป็นการเลือกภาษาโดยไม่รู้ตัว “ฉันมักจะตะโกน” มาเลยหมัดตรงตีก่อนตีด้านล่าง ” ” เขาอธิบาย อย่างไรก็ตามคำพูดเหล่านี้ฟังดูเรียบง่ายและอบอุ่นในที่เกิดเหตุโดยไม่รู้สึกถึงการยับยั้ง

ฉันชอบดูนักมวยกว่างตงเล่นเกมจริงๆอย่ามองว่าพวกเขาอยู่ในระดับต่ำ แต่ทุกคนมีสมาธิมากและทุกคนก็แข็งขันพวกเขามีความภักดีและการแสดงออกที่ไม่เกรงกลัวเช่นเดียวกับอัศวินในภาพยนตร์ศิลปะการต่อสู้

ดังนั้นฉันจึงอยากรู้เกี่ยวกับโค้ชคุณเคยพูดอะไรกับนักมวยเพื่อให้พวกเขาสู้แบบนี้ น่าเสียดายที่มีเพียงไม่กี่คำที่สามารถเดาได้อย่างอื่นคือ “แม่ไก่”

Fist League

การสนทนากับ "Boxing Peng Yuyan" ความคิดของ Qu Peng นั้นยิ่งใหญ่กว่าชัยชนะ

เมื่อ Qu Peng KO นักมวยชาวมองโกเลียในของจีนเป็นคู่ต่อสู้ของเขาในรอบแรกของการแข่งขันรุ่นไลท์เฮฟวี่เวต 6 รอบที่เมืองฟีนิกซ์สหรัฐอเมริกาเขาไปต่างประเทศเป็นครั้งแรกและบอกว่า “Fisting to Win” หลังจาก การแข่งขันสิ่งที่คุณได้ยินและเห็นมีความหมายมากกว่าชัยชนะ

การต่อสู้เพื่อชัยชนะ : ขอแสดงความยินดีกับ KO อีกคน! เมื่อชั่งน้ำหนักและเห็นร่างของคู่ต่อสู้คุณรู้สึกว่าฉันชนะแน่หรือ? มั่นใจมาก?

Qu Peng : เอาล่ะ! นี่เป็นความคิดเล็กน้อย แต่แหวนขึ้นอยู่กับกำลังและหมัดในการพูดไม่ใช่ที่ร่างกาย ฉันให้ความสำคัญกับเกมนี้มากและอาจารย์บอกฉันเสมอว่าฉันไม่สามารถประมาทศัตรูได้! หลังจบเกมฝ่ายตรงข้ามบอกคนอื่นว่าเขาสามารถเอาชนะฉันได้จริง ๆ โดยบอกว่าฉันผอมลงเล็กน้อยและเขาคิดว่าเขามีโอกาสที่จะชนะ

การต่อสู้เพื่อชัยชนะ นี่คือเกมที่ไม่มีชื่อเรื่องบรรยากาศเป็นอย่างไร? ประทับใจอะไรมากที่สุด?

Qu Peng : บรรยากาศดีมาก ขนาดของการแข่งขันระดับกลางสถานที่ไม่ใหญ่เกินไป แต่บรรยากาศดีเป็นพิเศษ ฉันรู้สึกว่าผู้ชมรู้จักการชกมวยเป็นอย่างดีและรู้สึกว่านี่ไม่ใช่การต่อสู้

แต่เป็นศิลปะบนสังเวียนมันมีบรรยากาศและกระตือรือร้นมาก! ฉันรู้สึกว่าสิ่งที่ลึกที่สุดก็คือขอบเขตอันไกลโพ้นของฉันได้กว้างขึ้นฉันรู้สึกจริง ๆ ว่าโลกภายนอกนั้นใหญ่โตและมีผู้เชี่ยวชาญมากมาย

ครั้งนี้ฉันมาที่สหรัฐอเมริกาเพื่อเรียนรู้ความรู้เพิ่มเติมและความเข้าใจที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้นเกี่ยวกับการชกมวย! นอกจากนี้ยังแสดงให้ฉันเห็นว่ามวยสากลอาชีพของจีนยังมีหนทางอีกยาวไกล

การต่อสู้เพื่อชัยชนะ : คุณเลือกเพลงของคุณเพื่อเข้าเรียนหรือไม่? ทำไมคุณถึงเลือกเพลงนี้? สนามกีฬาในสหรัฐฯแตกต่างจากในจีนรวมถึงมาเก๊าอย่างไร?

Qu Peng : (“ผู้ชายควรจะพัฒนาตนเอง”) เพลงทางเข้าเป็นทางเลือกของฉันเองเพราะฉันชอบเพลงนี้มากและฉันรู้สึกมีแรงบันดาลใจและมีพลังมากเมื่อฉันได้ยินมัน

การต่อสู้เพื่อชัยชนะ : เพลงนี้เป็นเพลงที่ปรากฏเฉพาะของ Qu Peng ไม่ว่าจะเป็นในจีนแผ่นดินใหญ่มาเก๊าหรือสหรัฐอเมริกา

Qu Peng : เวทีอเมริกันแตกต่างจากมาเก๊ามาก มีความไม่สะดวกภาษาและการคมนาคมในต่างประเทศมากมายเมื่อมาถึงที่นี่ครั้งแรกฉันรู้สึกเหงามากดีกว่าที่อาจารย์จะมาทีหลัง

มีอาการเจ็ตแล็กด้วยนี่เป็นครั้งแรกที่ไปต่างประเทศครั้งแรกที่มีอาการเจ็ตแล็กรู้สึกอึดอัดมาก อาการเจ็ตแล็กการฝึกไม่สามารถหยุดได้และการลดน้ำหนักในเวลาเดียวกันครั้งนี้ยากมาก แต่ก็ผ่านพ้นไปได้ด้วยดี ฉันชนะ!

การต่อสู้เพื่อชัยชนะ : คุณคิดว่าคู่ต่อสู้ของคุณมีน้ำมากหรือไม่? รู้สึกอึดอัดไหม?

Qu Peng : ไม่ฉันเคารพคู่ต่อสู้ทุกคนพวกเขาไม่ใช่ศัตรูของฉัน แต่เป็นฝ่ายตรงข้ามฉันไม่สามารถมาที่สหรัฐอเมริกาได้หากไม่มีเขา! ฉันเตรียมตัวมาดีและฉันควรจะชนะ

การต่อสู้เพื่อชัยชนะ : หลังจากเดินทางมาถึงสหรัฐอเมริกาโค้ช o สื่อสารกับคุณอย่างไร? มีแปลมั้ย?

Qu Peng : ไม่มีคำแปล เราใช้ภาษามือแปลอังกฤษจีนและโทรศัพท์มือถือ

Qu Peng และ Cui Di (ซ้าย) และ Coach O (ขวา)

การต่อสู้เพื่อชัยชนะ : ครั้งแรกที่ฉันไปต่างประเทศฉันไปที่นั่นคนเดียวและไม่รู้ภาษาอังกฤษคุณกลัวไหม? คุณดาวน์โหลดซอฟต์แวร์แปลภาษาหรือบันทึกย่อสำหรับเหตุฉุกเฉินหรือไม่?

Qu Peng : อย่ากลัวเลยก่อนเกมฉันรู้สึกว่าโชคดีมาก! ความทะเยอทะยานของผู้ชายมีอยู่ทุกหนทุกแห่งมันเป็นการฝึกฝนสำหรับฉันด้วย

การต่อสู้เพื่อชัยชนะ : คุณบอกว่าคุณต้องการให้พ่อแม่ของคุณดูเกมนี้พวกเขาเห็นหรือไม่? ดีใจไหมที่คุณจบเกมด้วยวิธีนี้?

Qu Peng : พ่อแม่ของฉันไม่รู้ว่าจะออนไลน์ได้อย่างไรพวกเขาไม่เห็นวันนี้พรุ่งนี้ให้เพื่อนไปที่บ้านและแสดงให้พวกเขาดูฉันเชื่อว่าพวกเขาจะมีความสุขมากหลังจากได้เห็น

บางครั้งฉันไม่ต้องการให้พ่อแม่มาดูเกมเพราะอาจมีการชนะแพ้หรือบาดเจ็บในสนามดังนั้นฉันจึงหวังว่าจะแสดงให้พวกเขาเห็นหลังจบเกมโดยทั่วไปฉันปล่อยให้พวกเขาดูเกมที่ฉันชนะเท่านั้นเพราะฉัน กลัวพวกเขาเห็นว่าฉันแพ้หรือเจ็บพวกเขาจะรู้สึกกดดัน

การต่อสู้เพื่อชัยชนะ : คุณได้เรียนรู้อะไรจากการเดินทางไปสหรัฐอเมริกา

Qu Peng : ฉันรู้สึกว่าคนอเมริกันร่าเริงกระตือรือร้นและสนุกสนานทักษะการชกมวยของพวกเขานั้นยอดเยี่ยมมากและมันทำให้ฉันรู้ว่าฉันยังมีข้อบกพร่องหลายอย่างและต้องปรับปรุง

การต่อสู้เพื่อชัยชนะ : Yang Lianhui บอกอะไรคุณบ้าง?

Qu Peng : เขาเชียร์ฉันฉันมีความสุขมาก

การต่อสู้เพื่อชัยชนะ : การชกมวยอาชีพอเมริกันเป็นสิ่งที่คุณปรารถนาหรือไม่? หวังว่าจะกลับมาสู้ได้อีกครั้งเมื่อไหร่?

Qu Peng : การชกมวยอเมริกันเป็นสิ่งที่ฉันโหยหาฉันชอบการฝึกซ้อม และเล่นเกมที่นี่เป็นพิเศษเพราะฉันคิดว่าบรรยากาศของที่นี่และมรดกทางวัฒนธรรมการชกมวยกว่า 300 ปี ทำให้การชกมวยอเมริกันแตกต่างจากการชกมวยจีนมากเช่นเดียวกับการเล่นปิงปองของจีน แตกต่างจากปิงปองอเมริกันมาก

บางครั้งในทีวีและวิดีโอฉันคิดว่ามวยจีนคล้ายกับมวยอเมริกันจริงๆแล้วเมื่อคุณออกมาคุณจะพบว่ามีความแตกต่างอย่างมาก ฉันหวังว่าฉันจะมีโอกาสมาที่สหรัฐอเมริกาเพื่อเล่นเกมในอนาคต

ข้อจำกัดความรับผิดชอบ : เผยแพร่บทความนี้เพื่อจุดประสงค์ในการส่งข้อมูลเพิ่มเติมและไม่ได้หมายความว่าจะเห็นด้วยกับมุมมองหรือยืนยันคำอธิบาย

ติดตาม ข่าวสารกีฬา อื่น ๆ ได้ที่ : baccaracasinos